Geolectos y otras realidades lingüísticas

Si va a utilizar la información comentada que aparece en este blog, sea elegante y cite su procedencia. No es científicamente ético cortar y pegar la información para hacerla pasar por propia.

Nombre:
Lugar: Madrid, Spain

20 de mayo de 2009

La fala y las teorías absurdas

Hace unos años, Quique Costas, en un artículo publicado en la Revista de Filología Románica, me atribuyó una teoría sobre la adscripción lingüística de la fala del noroeste de Cáceres que no tenía fundamento en lo que yo había dicho hasta ese momento (el artículo es del año 2001 y mis investigaciones se empezaron a conocer a partir de 2003). Es más, por aquel entonces ni siquiera tenía una opinión sobre la fala porque me interesaban mucho más los aspectos generales de las hablas extremeñas: la fala era solo una piececita más en el puzle dialectal de Extremadura (una única encuesta en Eljas, en 1996, no podía justificar el establecimiento de ninguna teoría). El asunto quedó zanjado en su día: Costas me dio sus razones, que entendí, y a él le quedó claro que eso de “castellano dialectal extremeño con lusismos” yo no lo había dicho en mi vida.

Sin embargo, y ahora es cuando viene lo bueno, como aquella “supuesta” opinión mía quedó reproducida en el artículo de la Revista de Filología Románica, ha ido pasando de unas manos a otras, como si fuera un virus que se contagia al más mínimo contacto. Los que no se molestan en recurrir a las fuentes originales siguen haciéndome padre de una opinión que nunca he expresado. Llevo contados varios casos; el último, el aparecido en un artículo publicado en International Journal of the Sociology of Language (2007). La cita que se hace en la página 131 es graciosa: se toma el autor tan pocas molestias en comprobar la veracidad de lo que dice que incluso reproduce la errata que se deslizó en la Revista de Filología Románica en las iniciales de mi nombre.

8 de mayo de 2009

Tesoro léxico de las hablas extremeñas


A finales de este año, en el Congreso Al Límite que organiza en Cáceres la Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, desde el Campo Arqueológico de Mértola presentaremos un proyecto que lleva por título Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Se trata de un diccionario que recoge diversos tipos de palabras que se localizan desde el norte de Zamora al sur de Huelva, en España, y desde el norte de Bragança al sur de Faro, en Portugal.

La historia de ese proyecto es curiosa, aunque ahora sólo me interesa hacer referencia a él por su relación con otro diccionario que he estado gestando casi desde que terminé mi tesis: el Tesoro léxico de las hablas extremeñas. El Tesoro de la frontera bebe, en gran medida, de ese otro de carácter más restringido.

En el siguiente enlace se accede al archivo que contiene las referencias bibliográficas empleadas hasta la fecha en la confección del Tesoro extremeño (en rojo, las obras aún pendientes; en negro, las vaciadas en la base de datos): http://www.geolectos.com/tesoro.pdf

Las cuestiones metodológicas de esa obra serán explicadas próximamente.