Tesoro léxico de las hablas extremeñas
A finales de este año, en el Congreso Al Límite que organiza en Cáceres la Sociedad Extremeña de Estudios Portugueses y de la Lusofonía, desde el Campo Arqueológico de Mértola presentaremos un proyecto que lleva por título Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa. Se trata de un diccionario que recoge diversos tipos de palabras que se localizan desde el norte de Zamora al sur de Huelva, en España, y desde el norte de Bragança al sur de Faro, en Portugal.
La historia de ese proyecto es curiosa, aunque ahora sólo me interesa hacer referencia a él por su relación con otro diccionario que he estado gestando casi desde que terminé mi tesis: el Tesoro léxico de las hablas extremeñas. El Tesoro de la frontera bebe, en gran medida, de ese otro de carácter más restringido.
En el siguiente enlace se accede al archivo que contiene las referencias bibliográficas empleadas hasta la fecha en la confección del Tesoro extremeño (en rojo, las obras aún pendientes; en negro, las vaciadas en la base de datos): http://www.geolectos.com/tesoro.pdf
Las cuestiones metodológicas de esa obra serán explicadas próximamente.
La historia de ese proyecto es curiosa, aunque ahora sólo me interesa hacer referencia a él por su relación con otro diccionario que he estado gestando casi desde que terminé mi tesis: el Tesoro léxico de las hablas extremeñas. El Tesoro de la frontera bebe, en gran medida, de ese otro de carácter más restringido.
En el siguiente enlace se accede al archivo que contiene las referencias bibliográficas empleadas hasta la fecha en la confección del Tesoro extremeño (en rojo, las obras aún pendientes; en negro, las vaciadas en la base de datos): http://www.geolectos.com/tesoro.pdf
Las cuestiones metodológicas de esa obra serán explicadas próximamente.
<< Home